miércoles, 23 de febrero de 2011

Cervantes se revuelca en su tumba

Miguel de Cervantes y Lope de Vega, pese a ser "enemigos", en este caso creo que están revolcándose cada uno en su tumba por el mismo fin.
Antes decir RAE, o Real Academia Española, era sin lugar a dudas una muestra de que aún existían cosas estrictas, al igual que los reinados, pero a diferencia de los reinados, estos si tienen poder alguno.
Vale, hoy decir RAE, me trae malos sentimientos. No es algo personal, es que ahora resulta que escribo mal.
Ya "sólo" no existe, ahora es "solo", sea el caso se la abreviación de "solamente" o el sinónimo de "solitario"
Y escribir "guión" es también una falta de ortografía, ahora es "guion" y verlo sin tilde para mí es horrible, leo "guíon". Dentro de poco también "mí" será un horror ortográfico.
Y yo siento esto es que intentan innovar y sentirse "populares", del pueblo y para el pueblo, y ahora parece que eso es un insulto, porque entonces si sos del pueblo sos ignorante, y si hasta ahora escribías bien, no, ahora escribes mal. Ok, quizá esto resulto algo atropellado, vulgar e hiriente, lo siento si sonó así.
Y ya me imagino cuando "vaya" sea igual a "baya" o que "valla" si de todos modos suenan igual, ¿cuál es el dilema? ¿Quiéren acaso también, ya que estamos, excomulgar a la tilde? ¿O exiliarla? O diciéndolo literalmente, ¿borrarla del idioma español, y que sea como el inglés?
Tampoco podemos usar palabras de otro idioma sin pasarlas al español. ¡Hasta a Tchaikovsky le cambiaron el nombre! Ahora es "Chaikovsky". Y "judo" es yudo, y "sexy" es sexi, y "manager" es mánayer y... ¡Joder! Ahora resulta que "ok" también es falta, así que tengo una falta en este escrito, ¿cómo será? ¿"Oquei"? ¡Grrr!
Dudo mucho que a los de la RAE les agrade si en otros idiomas cambian la forma de escribir palabras en español.
Ahora los ositos de San Valentín tendrán que decir "Ai laviu"
Y ahora resulta que tengo faltas. Genial.
De seguro los diseñadores que hicieron el paquete de la esponja, trabajan para la RAE...

martes, 15 de febrero de 2011

Porque por algún lado me tengo que quejar...

Bien sabemos que todos somos muy buenos como críticos, pero quizá no tan buenos siendo los creadores...
Sin embargo hoy llegué a mi límite de cuánto soporto ver malas redacciones...
Ver horrores errores ortográficos en la televisión, o en el noticiero, ya es común. Ver errores ortográficos en un diario ya es diferente... Ver errores ortográficos en un paquete de una esponja, es demasiado.
Pero no solo son errores de ortografía, es gramática y es... ¡HORROR!
Un caso para ejemplificar este denominado "horror" es el siguiente:

[El joven] presentó "herida de arma blanca en zona abdominal, aliento alcohólico y peligro de vida"

Esto aparece en un pequeño artículo del diario "La República" del lunes 14 de febrero de 2011 en la página 20, en la sección de Justicia... Quizá soy yo la equivocada... Pero... ¿Peligro de vida? Peligro de muerte lo entendería más, o que su vida corre peligro, pero eso ya suena más dramático... Un feto tiene "peligro de vida", ¿no? O peor aún, un embrión tiene "peligro de vida"... Pero un herido, que yo sepa, tiene peligro de muerte... No de vida...
Okey, eso lo dejé pasar... Claro, el párrafo siguiente dice:

Mientras tanto, actuaciones posteriores permitieron a los funcionarios detener al padre del agresor, quien carece de antecedentes penales.

Quizá tú, que lo acabas de leer, no captas el error... Y quizás el error es mio por no copiar todo el artículo en esta entrada, pero el título del artículo reza APUÑALO A SU HIJO PORQUE "NO LO AGUANTABA MAS", omitamos el hecho de que no ponen tildes en las mayúsculas, ¿captaste un poco más? Sino, te lo digo, el padre, es el agresor, el hijo el agredido. Sí, descubrí América, eso también lo sabes tú, estimado lector. Okey, entonces, si volvemos a la cita anterior "padre del agresor" ¡wrong! ¡error! padre del agredido. Sí, un simple intercambio, un error cualquiera, pero que está en el diario, el padre es el agresor, el hijo el agredido, eso ya lo escribí anteriormente, ¿cierto? Pero, como ya dije, lo dejé pasar...
Ahora...
Me enloquecí cuando me levanto de la mesa, luego de leer el diario, y veo la esponja que mi madre acababa de comprar, dentro de su paquete... 
Ya me supongo que la mitad de los que leerán esto (dos personas como mucho), pensarán que soy una loca histérica... Bueno, confesaré que es casi cien por ciento correcto...
Entonces, veo el paquete -no es que me puse a leerlo, solo lo vi ahí, inmóvil e inerte como todos los envoltorios-, y ¡RAYOS! ¡Esto no puede ser!







Entonces cantemos "Yo soy rebelde porque el mundo me hizo así"... No señoras y señores, eso, soy "revelde"... ¡¡Arghh!! Siento alergia solo de escribirlo así... Que triste
Pero no termina aquí la cosa... Porque soy histérica quizá, pero así fue que decidí hacer el blog. Y cuando abro el explorador, voy a la página web del fabricante/distribuidor de la esponja, y olalá...


La pagina es todoesponja.com.ar/home.html si hacemos un acercamiento, vemos el horror ortográfico


Pf! Y no es solo ortografía, pues dice "Nuestra empresa se halla dedicada desde siempre, a la fabricación de artículos de Limpieza y baño." Vale, yo escribiría "Nuestra empresa se ha dedicado desde siempre a la fabricación de artículos de limpieza y baño." ¿Simple? Super simple

Y así seguiré, descubriendo los horrores del mundo del lenguaje... Porque parece que anduviera con una lupa, pero no... Sino sería imposible xD
¡Saludos! ¡Hasta la próxima!